Alain Bocherens

¿Habla español?

Habla Espanol?

¿Habla español?

Parce que moi pas.

D’ailleurs je parle pas non plus Portugais, Allemand, Italien non plus. C’est dommage parce que toutes ces langues ont quand même leurs utilité:

  • L’Espagnol c’est quand même ultime pour emballer à Majorque.
  • L’Allemand,  c’est aussi vachement ultime pour emballer à Majorque (voir plus).
  • L’Italien c’est cool, il y a tout qui fini en O ou en I.
  • Et le Portugais, heu, c’est surement utile à quelque chose, mais juste là je vois pas.

Enfin voilà, si je vous parle de tout ça, c’est pas que j’ai décidé de visiter le monde inconnu et inquiétant qui entoure de ses barrières menaçantes mon Canton de Vaud natal que je n’ai jamais quitté (sauf pour aller à la Placette à Monthey, j’avoue), non, non, c’est que j’ai besoin de vous (vous croyiez quoi, sérieux? 🙂 )

En fait je suis en train de traduire mon logiciel dans ces quelques langues, et ben, voilà, Google Translate c’est cool pour rigoler, mais souvent, il perd un peu le sens du texte. Par exemple: « My name is Omar I m’incruste enough », ça perd drôlement à la traduction non?

Enfin bref, tout ça pour dire que si vous parlez Espagnol, Allemand, Italien ou Portugais, et que vous avez 1 heure ou 2 à me consacrer, ben j’aurai besoin de vous pour me traduire une liste de mots et de petites phrases (dans un fichier Excel, c’est pas compliqué, vraiment) ben… faites-moi signe.

Si vous faites bien votre boulot, vous aurez l’insigne honneur d’apparaitre dans la boite « A Propos » de mon logiciel, et on peut même imaginer que vous receviez une bouteille ou une boite de chocolat par la Poste de la part d’un mystérieux admirateur.

10 commentaires

10 commentaires

  1. La Placette ! toute ma jeunesse !

  2. Je dois avouer que j’ai pensé à toi en mettant cette anecdote 🙂

  3. Ca ferait du bien à Joëlle de faire un peu d’espagnol, tien, d’autant qu’on va à Barcelone tout bientôt. Je vais lui poser la question, mais, elle est longue comment ta liste de terme à traduire?

  4. oh, pas long 🙂

    mmh, sérieusement ~ 700 mots/phrases à traduire .. (mais il y a des doublons)

    redis-moi.

  5. Tiens, ton serveur est à l’heure d’hiver… 🙂

  6. saleté de WordPress… même pas capable de passer à l’heure d’été tout seul!

  7. ben envoie toujours! j’ai aucune idée si j’ai encore le niveau pour faire quoi que ce soit, mais envoie toujours! J’imagine que c’est la même liste à traduire dans les différentes langues? Parce que j’ai peut-être des filons pour l’italien et l’allemand. Je ne promets rien, i ce n’est d’essayer…
    Et comme rien n’est plus jamais gratuit dans ce bas monde: en échange, tu voudrais pas venir porter quelques cartons avec nous le 1er juillet? On déménage!

  8. Yop,

    Ok je t’envoie demain pour l’Espagnol, tu regardes et tu me redis.

    Pour l’Italien, et l’allemand, normalement j’ai des personnes déjà dessus merci!

    Pour le déménagement pas de sushis. Mais vous allez ou? à Yverdon?

  9. Ben si jamais je peux demander a des collègues, si c’est pas des mots trop technique… Pour le portugais, ou espagnol, dans ma profession je bosse avec le monde entier, donc au cas ou 😉

  10. Ben c’est quand même un peu spécifique.

    Mais bon j’ai déjà des gens pour l’Allemand, l’Italien et l’Espagnol, alors je vais déjà y aller avec ça. Le portugais c’est moins important.

    Merci de la proposition 🙂

Réagissez

Utilise Gravatars dans les commentaires - obtenez le votre et soyez reconnus !

XHTML : balises autorisées : <a href=""> <b> <blockquote> <code> <em> <i> <strike> <strong>